Huom. Runon viereen on kirjoitettu lukuasu helpottamaan lukemista. Lukuasuun ei ole kuitenkaan merkitty spiranttiääntämyksiä (esim. sanan sydän Agricolan aikainen ääntämys olisi /syšän/)
MWtamat ylenwisut 2 ouat. | Muutamat ylen visut ovat |
muijdhen töijsse Domarit 3 couat | muiden töissä tuomarit kovat. |
Ja quin Sokia 4 eroijtta caruat 5 | Ja kuin sokia eroittaa karvat, |
nijn tyhmet wisust 6 kiriat aruat. 7 | niin tyhmät visust kirjat arvaat. |
Yxi sano ombi wäret. 8 | Yksi sanoo ompi väärät, |
toijnen tas laijtta 9 ilman märet. 10 | toinen taas laittaa ilman määrät, |
Colmas hylke, ia caiki sylke | kolmas hylkää ja kaikki sylkee. |
Eijkö caike, 11 on 12 alghus 13 heicko? | Eikö kaikke on algus heikko? |
Nijn taij 14 mös on, o hyue weicko. | Niin tai myös on, oo hyvä veikko. |
Jos Jotakin on sijrtty 15 toijsin. | Jos jotakin on siirtty toisin, |
wehetty, 16 lisetty, taicka poijsi. 17 | vähetty, lisätty taikka poisi, |
Eij taijdha 18 caiki olla teusi. 19 | ei taida kaikki olla täysi, |
sijs nautitze 20 se iongas 21 leusi 22 | siis nautitse se, jonkas löysi. |
Tee parambi 23 ios sine taijdhat. | Tee para(a)mpi, jos sinä taidat, |
ette 24 nämet 25 ouat ylen caijdhat 26 | että nämät ovat ylen kaidat. |
Ele polghe 13 Kiria quin Sica. | Älä polge kirjaa kuin sika, |
waicka henes 27 on wehe wica | vaikka hänes on vähä vika(a). |
Ele mutha ychten sana. | Älä muuta yhtään sanaa, |
coscas 28 luet, ano, 29 ia mana | koskas luet, ano ja manaa. |
Ele ne 30 swinga, 31 ele mwtha. | Älä ne suinka, älä muuta, |
coscas 28 Sanat sarnois hwtha 32 | koskas sanat saarnois huuta. |
Nijn Canssa pikimin 33 oppi ia muijsta | Niin kansa pikimin oppii ja muistaa |
Lasten oppist, ia Lughuijsta. 13 | lasten opist ja luguista, |
Quin 34 on Keskyn, 35 Wscon, 36 Rucuxen 37 | kuin on käskyn, uskon, rukuuksen |
ia Sacramentin 38 sanadhen. 39 | ja sakramentin sanaden. |
Mitkä ikenens kirioijtetan | Mitkä ikänäns kirjoitetaan, |
nijste rauha ia toijuo otetan | niistä rauha ja toivo otetaan. |
Catzo, lue, etzi, ia tutki | Katso, lue, etsi ja tutki, |
eij senwooxi Silmes puhke. 40 | ei sen vuoksi silmäs puhkee. |
Ramattu sinun 41 hengen anda | Raamattu sunun hengen antaa, |
se sijs aijna sydhemes 42 canna | se siis aina sydämes kanna. |
Nijn cuki 31 Rucuxens 43 kieutten. 44 | Niin kuki rukuukseens käyttään, |
Quin 45 tesse kiriasa sisel leuten. 46 | kuin tässä kirjasa sisäl löytään. |