1 17.5
2 'kirkkoherran alaisena hoidossa', so. kirkkoherrakuntaan kuuluu useampia pitäjiä
3 s:llinen murreasu pro pitäjä
4 'niitä palvellaan', nyk. niitä hoitavat sekä kirkkoherra että kappalainen; ks. 34.1 ja 34.4
5 20.1.4
6 15.1
9 4.2
14 = joku syyttää pappia häpeällisestä teosta; ks. 34.1 ja 34.4
16 20.2
17 so. kunnes asiasta annetaan tuomio
19 'koskee henkeä ja kunniaa', ts. rikos on senlaatuinen, että siitä seuraa kuolemanrangaistus ja kunnian menettäminen
23 'riippukoon vain Meistä [so. kuninkaasta] ~ olkoon vain Meidän vallassamme'
24 Epäsuorasta kysymyksestä 40.3.5
26 'jälkeen, perusteella' yms.
27 'saada'; äänneasusta 5 Muist.
28 'siirron' (lähdetekstin sanalla befordran on myös merkitykset 'kuljetus, avustus, suositus')
29 'paikkakunnille'; äänneasusta 14.5.2
30 'hänen [yleisessä] tiedossa oleva tekonsa'
34 so. henkensä pelastamiseksi, itsepuolustukseksi
35 so. on oikeudessa käsiteltävänä
36 'pidättyy, pysyttelee poissa'
37 so. jotka koskevat heitä itseään, heidän vaimoaan jne.
38 'joista vastaamaan ~ joita hoitamaan'
39 Ks. tekstin 13. B viitettä 2
40 Ks. tekstin 12 viitettä 48
41 'täysin valtuuksin' (r. fullmäktig)
42 Florinus on suomentanut lähdetekstin ilmauksen göra ngn fullmäktig 'valtuuttaa jk, antaa jllek täydet valtuudet jhk' sanonnalla panna jk sijaan täydellä voimalla. Relatiivilause nykykielistettynä: joita hoitamaan piispa ja tuomiokapituli ovat heidät erityisesti valtuuttaneet. Partisiipin asusta 1.3 e.
43 'varoen, varovasti' 19.3.1.2
44 'anomuskirjelmillä, kirjallisilla anomuksilla'
46 'lausua mielipiteensä, antaa lausunto seurakuntalaistensa puolesta'
47 'sekautua'; pronominista 17.3
48 14.5.2
49 so. jotka eivät ollenkaan koske heitä
50 'heittäytyy, antautuu, ryhtyy'
53 /terninkii/ 'arpa(noppa)a' (r. tärning)
56 'määräajaksi, joksikin aikaa'
57 Ks. tekstin 7 viitettä 72
58 = puolet hänen palkastaan ja ylläpidostaan (r. inkomst och underhåll)
59 23.1