1 Ruotsin kuninkaan arvonimet ja Ruotsille kuuluvat alueet on selitetty seur. viitteissä: teksti 8 viitteet 1-3, teksti 10 viitteet 5–12 ja teksti 21 viitteet 13-16.
3 Ks. tekstin 13. b viitettä 2
4 18.1.1
5 Määrite partitiivissa, pääsana abessiivissa; vrt. ed. tekstin viitettä 66, jossa on päinvastainen tapaus. Ks. 20.2 s.v. ilman
6 'suvaita', so. mainitusta teosta seuraa kova rangaistus
8 'esittävät (valheellisesti), väittävät' (r. föregiva)
9 'lapsen (sikiön)'; ks. 7.2 Muist.
10 20.3
11 = kuolleen; ks. 39.7.2.2
13 so. eivät liian lievästi eivätkä liian ankarasti
14 'epäilyttävissä, kyseenalaisissa'; äänneasusta 8.3
15 'hämär(äperäis)issä'; äänneasusta 7.2
16 'toimi, menettele' 23.2
17 'havainneet, katsoneet' 39.7.4
18 7.2
20 Lähdetekstissä on underrättelse 'tieto, ilmoitus', eikä ole mahdotonta, että suomentaja olisi tulkinnut sen sanaksi efterrättelse 'totteleminen, ohjeiden seuraaminen, jnk mukaan menetteleminen'. Tästä selittyisi suomennoksen jälkenkäyttämisexi (jälkeen 'mukaan' + käyttäminen 'menettely'), ts. 'noudatettavaksi' pro 'tiedoksi'.
21 35.3.2
23 'tietää olevansa raskaana' 39.7.4
25 'kätkee, salaa' (r. lägga å lönn)
26 'puolustelunsa, verukkeiden esittämisensä'
27 14.3
29 so. jos rikos voidaan näyttää toteen
30 'täysinkehittyneeksi', ts. kyseessä ei ole keskenmeno
31 Ablatiiviagentti 34.4
32 'tuntemattomaksi, ei tiedossa olevaksi', so. kukaan ei voisi sanoa olevansa asiasta tietämätön
33 19.2
34 23.5.2
36 Superintendentti (piispaa vastaava henkilö, papiston esimies) oli käytössä piispa-nimityksen rinnalla 1500- ja 1600-luvun Ruotsi-Suomessa
40 so. asianomaisilla, niillä (joita tämä asia koskee)
41 = siitä 31.2
45 21.4
46 23.2; refleksiivipronominista 17.3
47 = voisi kohdata maata ja valtakuntaa
51 'huolettomina, turvallisesti'; äänneasusta 14.3
57 /rohɣennut/ t. /rohjennut/ 1.2 a
52 5
53 so. menetelköön jokainen tämän mukaisesti
54 Ks. tekstin 21 viitettä 126
55 Ks. tekstin 21 viitettä 127