1 20.2
2 Ks. tekstin 14 viitettä 8
3 asettaa = määrätä, säätää, perustaa
4 19.5.1
6 Ks. tekstin 14 viitettä 11
7 Ks. tekstin 14 viitettä 12
9 23.5.2
10 ks. tekstin 15 viitettä 17
11 23.6
12 11.3
14 23.1
15 20.3
16 Ks. tekstin 14 viitettä 26
17 36.3
18 Växsjö -niminen kaupunki sijaitsee Ruotsin Smoolannissa
19 2.2
20 edespannamyös = antaa ~ määrätä tehtäväksi
21 23.2
22 'taidoissa'. Ks. tekstin 14 viitettä 26; monikkomuodosta 13.3.2
23 Kopparbergin kaupunki sijaitsee Taalainmaalla
24 pro ajastajan (ed. virkkeessä ajastajan) 'vuoden'
25 30.5.2
26 'omaksunut'. VKS:ssa käsittää-verbillä on lähinnä merkitys 'ottaa käsiinsä, tavoittaa'.
27 'alkeis-' 15.2
28 'katsottu, havaittu'. Vrt. tekstin 11 viitettä 39
29 'suostumuksesta, hyväntahtoisuudesta'
30 = Viroihin 9.1 ja 14.5.2. Muodon voi tulkita myös genetiiviksi, mutta pidän genetiivitulkintaa epätodennäköisempänä.
31 Tarton (nimen asusta 23.5.2.a) akatemian perusti Kustaa II Aadolf jo 1632.
32 = kuningattaremme; omistusliitteestä 21.4
33 Ilmaus udesta raketa 'rakentaa uudestaan' voisi viitata siihen, että Turun lukio 1640 muutettiin akatemiaksi, ts. järjestettiin "uuteen uskoon" (uutta rakennusta ei akatemia tällöin saanut). Adverbin asusta 20.1.1, infinitiivistä 13.2.2.1.
34 so. Magnus Wallaeus 25.1.2.1
36 /muitten/. Tekstissä on toistuvasti yksinäis- t geminaatan merkkinä
37 Johannes Kastajan päivä 24. kesäkuuta
40 'maaliskuussa' (lat. sanan Martius ablatiivi)
41 'Uudenkaarlepyyn' (r. Nykarleby)
42 Mikkelinpäivää , Pyhän Miikaelin (Sankt Michel) eli enkeli Miikaelin juhlaa, vietettiin aiemmin 29. syyskuuta.
43 Ks. tekstin 14 viitettä 55
44 Ks. tekstin 14 viitettä 9
46 31.2
48 32.3.3
49 'kaitselmuksesta, johdatuksesta'
50 25.2.2
51 Ablatiiviagentti. Passiivilause modernistettuna: hänen esimiehensä kutsuivat ja määräsivät hänet - -. Ks. 34
52 13.2.2.1
53 po. sananculioittens. Vrt. viitettä 65.
54 edelläkäydä = olla (hyvänä) esimerkkinä, näyttää (hyvää) esimerkkiä (vrt. r. föregå)
56 Ks. tekstin 13. B viitettä 2
57 Ks. tekstin 12 viitettä 48
60 VKS:lle tyypillinen verbiparadigma = tiesivät, katsoivat (hänet päteväksi). Hyvin tavallisia ovat myös luulla ja uskoa, luvata ja vannoa, löytää ja tietää, nähdä ja havaita/ymmärtää, näyttää ja osoittaa, säätää ja asettaa, tunnustaa ja uskoa, vastata ja sanoa, ylistää ja kiittää vain joitakin esimerkkejä mainitakseni.
61 Modernistettuna: Katsoivat hänet päteväksi mieheksi, jonka haltuun tai katsoivat hänet niin päteväksi, että hänen haltuunsa - -.
62 so. opetettavaksi, hoidettavaksi; ks. 20.2 s.v. ala
64 Muoto lienee tulkittava genetiiviksi: Nimen
65 pro sanankuulijoittensa 25.2.1
67 'ylenpalttisesti, liiankin hyvin'
68 11.5
69 Ks. tekstin 14 viitettä 67
70 Ruotsin määr. artikkeli den pro normaalisti käytetty sinä (se-pronominin essiivi); ks. 16.2 Muist
71 19.5.2
72 Korrelaattina pyhän Awioskäskyyn 25.1.3.2
73 Akk. pro part. 27.2.3 ja OSMA 30.5.3
74 1.2
75 pro suureen suruun 30.1.2
76 4.1
77 1.4.2
78 so. saisivat iloita, ilahtuisivat
79 'tavallisesta, jokapäiväisestä'
80 Ks. tekstin 14 viitettä 12
82 'virkaveljiään, kollegoitaan'
83 Ks. tekstin 11 viitettä 8
85 'avuttomia, vaivaisia'. VKS:n normaali termi on saattamatoin, tässä jostakin syystä saamatoin.
87 so. niin hyvin kuin on pystynyt
89 Vrt. viitettä 51
90 20.1.2
91 /puutosta/ 'vajavaisuutta, heikkoutta'
93 Nesessiivirakenteen koostumuksesta 39.2.2.3
95 21.5
97 19.3.1.1
98 17.3
99 so. uskon- ja synnintunnustuksen
102 = hänessä (vrt. r. hos honom)
104 = viimekeväisenä 14.3
105 Matin ~ Matiaksen päivä 24. helmikuuta
106 Relatiivilauseesta puuttuu finiittiverbi: hän on kärsivällisesti kantanut, tyytynyt - - (par. kantoi, tyytyi 32.3.3)
107 po. armolisimban /armol(l)isimpaan/
111 Ansio tarkoittaa Kristuksen pelastustyötä
114 ? po. 'tuten tuntien, tietäen' (tekstin painoasu on epäselvä)
115 'aamuna, aamulla' 20.1.3 a ja 30.5.1
117 Ks. tekstin 14 viitettä 108